英語リーディング記録 002

AUTOSPORT から適当にピックアップして、リーディング自己学習の記録を残していきたいと思います。

 

www.autosport.com

 

But with Ferrari, Mercedes and Red Bull not seeming interested, it appeared his choice was between sticking it out with McLaren-Honda or quitting to race in another series. 

 stick it out with McLaren-Honda

我慢して最後まで続ける、マクラーレンホンダと一緒に

 

He declined to elaborate on whether he meant it was obvious what McLaren must do or whether Renault's reluctance to expand to a fourth supply meant McLaren had no choice but Honda.

declined to elaborate on

 〜について詳しく説明することを拒んだ

 

reluctance to expand to a fourth supply

第4の供給先に拡張することに気乗りしないこと

(ルノーはパワーユニット供給先がこれ以上増えるのはあまり気が進まない

2017供給先チーム: ルノーレッドブルトロロッソ)

 

had no choice but Honda

ホンダ以外に選択肢はなかった

 

Pushed on whether the engine decision was the deal-breaker for his 2018 plans, Alonso said: "Not really. It's the performance what will dictate what I will do and the conditions of next year."

 It's the performance what will dictate what I will do and the condition of next year.

 私がやろうとしている事や来年の条件に影響する(決定づける)のはパフォーマンスだ

 

Few doubt that a few years ago - especially in 2014 - Alonso would have been able to win races for Williams.

 2, 3年前 - 特に2014年 - アロンソはウィリアムズで数レース勝てただろう事は疑いない

 

The real question now is does he believe such a scenario could return for next year, or is he still better off sticking it out at McLaren and having faith that it makes the right call on engines?

is he still better off sticking it out at McLaren and having faith that it makes the right call on engines?

まだマクラーレンで粘って、エンジンに関して正しい判断だと信じる方が良い?

 

英語リーディング記録 001

 FOX NEWS から適当にピックアップして、リーディング自己学習の記録を残していきたいと思います。
 ニュアンスで書いてますが、間違いがありましたら指摘してもらえるとありがたいです。

 

www.foxnews.com 

Russia is set to launch potentially the brightest artificial object in the night sky, which could outshine everything except for the Moon, starting next month.

 ロシアは潜在的に準備を進めている、夜空に輝く人工物体を打ち上げる事を。それは全てのものより明るく輝く(ただし月を除いて)、それは来月スタートする。

 

Mayak, a Russian CubeSat (a type of miniaturized satellite) will be fitted with solar reflectors. According to experts, if the miniature satellite is launched, it could have an apparent magnitude of -10, New Atlas reports whereas the Moon ranks between -13 and -12. Celestial bodies are measured based on their brightness, with the brightest objects receiving the lowest scores. 

 Mayakというロシアの小型人工衛星には太陽光を反射するものが備わっている。

専門家によると、その小型人工衛星が打ち上げられたら、「見かけの実視等級」が-10くらいあるかもしれない、と New Atlas は報じている(一方で月は -13 ~ -12)

天体は光度に基づいて測定される(数値が小さい方が明るい)

 

For comparison, the Sun has an apparent magnitude of -27. 

比較として、太陽は「見かけの実視等級」-27

 

The CubeSat would be brighter than other objects in the sky, such as the International Space Station or Venus, which have apparent magnitude scores of -6 and -5, respectively.

その小型人工衛星は他の物体よりも明るく輝くだろう、(他の物体とは)国際宇宙ステーションや金星のような(それぞれ実視等級 -6, -5)

 

This could disrupt astronomers who rely on a dark night sky for their research.

これは天体学者たちの妨げになるかもしれない、暗い夜空を頼りにしている彼らの研究にとって。

 

“We fight so hard for dark skies in and around our planet,” Nick Howes, an astronomer and former deputy director of the Kielder Observatory in Northumberland said in an interview with IFLScience. “To see this being potentially ruined by some ridiculous crowd-funded nonsense makes my heart simply despair.”

"我々は激しく抵抗する、(私たちが必要とする)惑星周辺の暗い夜空を守るために"、Nick HowesはIFLScienceのインタビューで語った。(天体学者でありキールダー天文台の前ディレクター代理)

"潜在的に台無しにされた、馬鹿げたクラウドファウンディングによって。この事は私の心を単純に失望させた"

 

There are some differences of opinion about the potential brightness of the CubeSat, with IFLScience predicting a magnitude of about -3.6, which would still make it one of the brightest objects in the sky.

いくつか意見の相違がある、その小型人工衛星の「光度」について(IFLScienceの予測だと実視等級でおよそ-3.6)

 

Mayak would be visible in the U.S., as well as other parts of the world.

USからでもMayakを視認できるだろう、世界の他の場所と同様に。

 

The small satellite was designed by students from Moscow Polytechnic and weighs less than 8 pounds, composed of only a power source, control system and the aforementioned solar reflectors.

その小型人工衛星はモスクワの学生によって設計された。8ポンド以下の重さで、電源と制御システムと前述の太陽光反射板だけで構成されている。

 

The project has raised more than $30,000 on Russian crowd-funding site Boomstarter, similar to the U.S.'s Kickstarter.

そのクラウドファウンディングの計画は30,000ドル以上を集めた、ロシアのクラウドファウンディングである「Boomstarter」、USの「Kickstarter」と同じようなもの。

 

With the project, the students want to show that space can be accessible to small scientific teams for little cost. In addition, the students will also test an aerodynamic braking device at the end of the CubeSat's run, with it ultimately sent off into deep space.

その計画で、その学生は見せたい、少額のコストで小さな科学チームでも宇宙にアクセスできることを。加えて、空力による制動装置のテストもするつもりだ、小型人工衛星の運転の最後に。最終的に宇宙の彼方に送り出されるだろう。